Понятие терминологии

§ 149. Термин «терминология» в современном языкознании используется в разных значениях. В соответствии со структурой этого термина (он представляет собой сочетание слова «термин» и греч. logos – «слово, учение») им обозначается учение о терминах, раздел языкознания (лексикологии), занимающийся изучением терминов, или соответствующая научная (научно-прикладная) дисциплина. Однако в данном значении названный термин употребляется крайне редко.

В последнее время для обозначения данного понятия некоторые лингвисты используют близкий по строению термин «терминоведение».

Терминологией в лингвистике чаще всего называется совокупность терминов, употребляемых в том или ином языке или в определенной сфере деятельности людей.

В последнем значении, т.е. для обозначения понятий определенной области знания или какой-либо сферы деятельности, нередко используется составной термин «терминологическая система» или созданное на его базе сложное образование «терминосистема».

Термин

(от лат. terminus —
граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее понятие специ­аль­ной области знания или
деятельности. Термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь
через посредство конкретной терминологической системы (терминологии).
К особен­но­стям термина отно­сят­ся: 1) системность; 2) наличие
дефиниции (для большинства терминов); 3) тенден­ция к моно­се­мич­но­сти
в пределах своего термино­ло­ги­че­ско­го поля,
т. е. термино­ло­гии данной науки, дисциплины или научной школы (поэтому
такие термины, как «функция» в математике, физиологии и лингвистике, принято называть межотраслевыми омонимами); 4) отсутствие экспрессии; 5) стилистическая нейтраль­ность. Эти свойства термина
реализуются только внутри термино­ло­ги­че­ског­о поля, за преде­ла­ми
которо­го термин теряет свои дефинитивные и системные
характе­ри­сти­ки — детермино­ло­ги­зи­ру­ет­ся (ср. «цепная реакция»
как образное выражение в обще­литератур­ном языке). Процессы
детерми­но­ло­ги­за­ции (переход термина в обще­упо­тре­би­тел­ьную лексику) и
термино­ло­ги­за­ции (переход обще­упо­тре­би­тель­но­го
слова в термин, например «окончание») свиде­тель­ству­ют о
взаимо­про­ник­но­ве­нии термино­ло­ги­че­ской и нетермино­ло­ги­че­ской
лексики. Наряду с термино­ло­ги­за­ци­ей, в основе кото­рой часто лежит
метафора, к способам создания терминов
относится ретермино­ло­ги­за­ция — перенос готового термина из
одной дисциплины в другую с полным или частич­ным переосмыс­ле­ни­ем,
ср. «дифферен­ци­ал» (матем.) — «дифферен­ци­ал» (лингвистич.). Термины
могут заим­ство­вать­ся из друго­го языка (сюда
же относится кальки­ро­ва­ние, см. Калька), а также создаваться из морфемного инвентаря собственного языка или из интернациональных элементов.

Термин как единица языка подчиняется фонетическим и грамматическим законам данного языка. Структурно-семантические особенности терминов проявляются в
сфере словообразова­ния, где проис­хо­дит
специализация отдельных формантов, характерных для собственно
терминологи­ческих моделей (ср. «‑оза» в химии, «‑ома» в медицине,
«‑ема» в лингвистике). Для описания структуры терминов исполь­зу­ет­ся
понятие термино­эле­мен­та — минимального значимого компонента термина.
В связи с интер­на­ци­о­на­ли­за­ци­ей языка науки 20 в. большой
удельный вес в научной термино­ло­гии имеют терми­ны, постро­ен­ные на
базе греко-латинских элементов. Одно­вре­мен­но наблюдается рост
терминов-слово­со­че­та­ний. Система терминов в целом и отдельные
термины подвержены семантическим изменениям в связи с изменением общего
состояния («парадигмы») науки и концепций конкретной научной
дисцип­ли­ны.

Термины являются объектом самостоятельной лингвистической
дисциплины — термино­ве­де­ния. Термины различных отраслей
знания находят отражение в специ­аль­ных термино­ло­ги­че­ских слова­рях.

  • Реформатский А. А., Что такое термин и терминология, в кн.:
    Вопросы терминологии, М., 1961;
  • его же, Термин как член лексической системы языка, в кн.:
    Проблемы структурной лингвистики 1967, М., 1968;
  • Даниленко В. П., Русская терминология. Опыт
    лингвистического описания, М., 1977;
  • Шайкевич А. Я., Проблемы терминологической лексикографии, в
    кн.: Перевод научно-технической литературы. Сер. 1. Теория и практика
    научно-технического перевода. Обзорная информация, в. 8, М., 1983;
  • Герд А. С., Основы научно-технической лексикографии, Л.,
    1986;
  • Wüster E., Einführung in die allgemeine
    Terminologielehre und terminologische Lexikographie, Tl 1—2, W. — N. Y.,
    1979;
  • Rondeau G., Introduction à la terminologie,
    Montréal, 1981;
  • Felber H., Terminology manual, P., 1984;
  • см. также литературу при статье Терминология лингвистическая.

Н. В. Васильева.

Список источников

  • studme.org
  • tapemark.narod.ru
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector